Đầu Ngô đuôi Sở
Direct English translation
Wu at the head, Chu at the tail.
Equivalent English version
Neither fish nor fowl
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng phần đầu và phần cuối không ăn nhập với nhau, trước sau thiếu nhất quán, thành ra chắp vá và lộn xộn. Thường dùng để chê lời nói, bài viết hoặc cách làm việc rời rạc, mở đầu một đằng kết thúc một nẻo.
English explanation
Describes something whose beginning and ending do not match, making it incoherent, inconsistent, and patchwork. It is often used to criticize speech, writing, or work that starts one way and ends another without proper connection.
Variants